No exact translation found for نسخة مُعتمدة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نسخة مُعتمدة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • 4) Información sobre el lugar y la fecha en que se dictó la sentencia condenatoria o el auto de procesamiento, con copias legalizadas de los documentos correspondientes.
    '4` بيانات مكان ووقت صدور حكم الإدانة الواجب النفاذ، أو قرار تقديم الشخص إلى المحاكمة كمتهم، مع إرفاق نسخة معتمدة من الوثائق ذات الصلة.
  • ¿Dónde se puede obtener un ejemplar de la resolución aprobada?
    من أين يمكن الحصول على نسخة من القرار المعتمد؟
  • Con ese objeto, las personas designadas por el sindicato deben presentar al Ministerio de Trabajo y Previsión Social: a) Copia del acta de la asamblea de fundación del sindicato, conforme a lo dispuesto en los artículos 213 y 214 de ese Código, la cual deberá estar debidamente certificada; b) Dos ejemplares de los estatutos sindicales, con la certificación del acta de la sesión o las sesiones en que éstos hubiesen sido aprobados.
    ولهذا الغرض، فإن الأشخاص الذين سمّتهم النقابة أو الرابطة يجب عليهم أن يقدموا إلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي ما يلي: (أ) نسخة معتمدة حسب الأصول من سجل الجمعية التأسيسية، طبقاً لأحكام المادتين 213 و214 من القانون؛ (ب) نسختان من النظام الأساسي للنقابة أو الرابطة؛ مع نسخة معتمدة من سجل الاجتماع أو الاجتماعات التي جرى فيها اعتماده.
  • Por lo tanto, enviamos por fax una copia a todas las delegaciones para que examinaran el texto autorizado.
    ولذلك، وزعنا على جميع الوفود بالفاكس نسخة من النص المعتمد للنظر فيه.
  • Sin embargo, a los efectos de la continuidad y de la evaluación de los progresos alcanzados, se mantendrá la metodología utilizada en las versiones anteriores de la estrategia de conclusión.
    بيد أنه تحقيقا لغايتي استمرارية الإجراءات القضائية وتقييم التقدم المحرز، سيحافَظ على المنهجية المعتمدة في النسخ السابقة من استراتيجية إنجاز المحاكمات.
  • Se expresó también el parecer de que tal vez debiera aclararse cómo habría de aplicarse el criterio de la equivalencia funcional, enunciado en el proyecto de convención, a las nociones de “original debidamente autenticado de la sentencia” o “copia de ese original” que se enuncian en el apartado a) del párrafo 1) del artículo IV de la Convención de Nueva York.
    وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه قد يلزم توفير وضوح بشأن الكيفية التي يمكن بها النص في مشروع الاتفاقية عن المعادل الوظيفي لـ "القرار الأصلي مصدقا عليه حسب الأصول " أو "نسخة منه معتمدة حسب الأصول" حسبما يرد في المادة الرابعة (1) (أ) من اتفاقية نيويورك.
  • Tengo el honor de enviarle adjunto el texto del documento final aprobado por unanimidad en la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países miembros del Comité internacional para el desarrollo de Lumbini, celebrada el 16 de septiembre de 2005 en la Sede las Naciones Unidas de forma paralela a la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General (véase el anexo).
    أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الوثيقة الختامية المعتمدة بالإجماع في اجتماع وزراء خارجية البلدان الأعضاء في اللجنة الدولية لتنمية لومبيني، المعقود في 16 أيلول/ سبتمبر 2005 بمقر الأمم المتحدة على هامش الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة (انظر المرفق).